Перевод "straighten out" на русский
Произношение straighten out (стрэйтен аут) :
stɹˈeɪtən ˈaʊt
стрэйтен аут транскрипция – 30 результатов перевода
You know, God danced the day that you were born.
But when you have a heart attack in the Battery Tunnel, he's not gonna care that you meant to straighten
When you die, all that matters ... is the state of grace that you're in right then.
Вы знаете, Бог танцевал в тот день, когда вы родились.
Но когда у вас случится сердечный приступ в Туннеле Батареи, его не будет заботить то, что вы хотели исправиться.
Когда Вы умираете, важно только то, что в стране благодати все равны.
Скопировать
We had a contract and it didn't involve no bloody roo.
I had to come all the way down here to the sphincter of the galaxy to straighten out this puked-up fur
- Do not agitate me.
У нас был договор и в нём нет кенгуру.
Я проделал этот путь к чёрту на куличики... чтобы распутать клубок недоразумений.
- Не надо меня пугать.
Скопировать
It sure does.
We have a few things to straighten out.
Now, let's try to stick to one of them, huh?
Уверен.
Нужно прояснить кое-какие вещи.
Давай попробуем ограничиться одной, а?
Скопировать
You're lying to me.
I'm not going to sit around waiting for you to straighten out.
How long do you think you can hide for?
Ты врёшь мне.
Я не собираюсь сидеть без дела и ждать, когда с тобой расправятся.
Как долго ты сможешь прятаться?
Скопировать
Pretty quickly, he decided that it didn't have a tail and it should be fine.
I'm not sure exactly what took Place but eventually things began to straighten out a little bit
We found some medication for Paul.
Вскоре он решил, что у бубна не было хвоста и всё будет хорошо.
Я не знаю, что точно произошло, но вдруг дела потихонечку пошли на поправку.
Мы нашли лекарства для Пола.
Скопировать
You've got to come with us.
Let me do all I can as a lawyer to straighten out Irving August's death.
You must come with us, darling.
Ты должна пойти с нами.
Как адвокат, я сделаю все, чтобы распутать смерть Ирвина Августа.
Ты должна пойти с нами.
Скопировать
I can't give Nino up.
It'll all straighten out, Miss Dietrichson.
I suppose it will sometime.
Я не могу бросить Нино.
— Всё уладится, мисс Дитрихсон.
— Вероятно, когда-нибудь.
Скопировать
Don't mention it to anybody.
was our understanding... that Father Fitzgibbon was to remain here as pastor... and I was to try and straighten
I see.
Никому об этом не говори. - Нет, что ты.
Когда я говорил с епископом, было решено, что отец Фитцгиббон останется здесь пастором, а я попытаюсь привести церковь в порядок, не задевая его чувств.
Ясно.
Скопировать
Well, don't worry.
Between us, we'll... we'll straighten out everything.
Will we?
Хорошо, не волнуйтесь.
Между нами, мы..., мы всё уладим.
Уладим?
Скопировать
Miss Schmidt, ready?
Now, look, I'll, uh... straighten out all this nonsense about Harry.
You'll be all right.
Мисс Шмидт, вы готовы?
Слушайте, я разберусь в этой истории с Гарри.
У вас все будет в порядке.
Скопировать
Yes?
I have something to straighten out with you.
Now, this, this should take care of my room for two more weeks, shouldn't it?
Да?
Нужно кое-что уладить с тобой.
Так, это должно покрыть расходы на мою комнату за пару недель?
Скопировать
I came for some books.
I'm trying to straighten out the accounts.
I don't hope to impress you but we haven't a farthing.
Зашёл прихватить несколько книг.
Надо хоть как-то подправить наше положение.
Не хочу тебя огорчать, но у нас за душой ни фартинга.
Скопировать
I can send you as far away from my wife as possible.
Now, you get back to New York and straighten out your affairs...
Business.
отослать тебя как можно дальше от моей жены
Вы отправляетесь в Нью-Йорк и там разбираетесь со своими шашнями...
Делами.
Скопировать
My dear: I'd always like to live like this.
This silence, living cut off this feeling of the battered soul finally beginning to straighten out.
Alma's spoiling me in the most moving manner.
Дорогой, я всегда хотела пожить как сейчас.
Эта тишина, отрезанность от мира чувствую, как изношенная душа наконец начинает выздоравливать.
Алма потакает мне самым невероятным образом.
Скопировать
Fuck Jimmy and his money!
I got to straighten out everything with Paulie or I'm dead.
Then you're better off staying in here.
Ha xрeн Джимми и eго дeньги!
Mнe нужно всe рaзрулить c Поли или я труп.
Tогдa тeбe лучшe здecь оcтaтьcя.
Скопировать
I'm going forward.
Straighten out.
Oh, what was that?
Я еду вперед.
- Ровнее, ровнее.
Что это было?
Скопировать
Indians found me. Thought it was funny.
Back never did straighten out.
We all have our misfortunes.
Индейцы нашли меня.
Смеялись ка проклятые. Спина так и не выправилась.
Нам всем выпадают свои несчастья.
Скопировать
- Everybody looks like Leon.
I think if he was in a loving environment, like my house that he would really straighten out.
Yeah, right and shutting down.
- Да у тебя везде Леон.
Я думаю, если бы Стюарт жил в нормальной обстановке, как у нас, он бы изменился.
Tак, подключаем.
Скопировать
Nothing was left to chance.
He would even straighten out the actors' costumes just before a take.
And there's nothing wrong with that, Ryu concluded, when someone is so sure of what he wants.
Ничего не оставлял на волю случая.
Даже расправлял костюмы актёров перед съёмкой.
В этом нет ничего плохого, - считает Рю, - если человек точно знает, чего хочет.
Скопировать
Everybody was advising me, so I thought it over:
Why should I be the hero to straighten out a man!
Wont it be too much for me?
Спасибо! И так как все кругом говорили, я тоже начала думать:
а почему я должна быть героем, спасать человека?
Не будет ли это слишком тяжкая ноша?
Скопировать
The way you need me to vouch for you as a citizen.
I'm gonna have to straighten out what you did with this guy.
This guy is gonna run to the F.B.I. Now.
Посмотри как ты поговорил с этим парнем.
Это парень теперь собирается пойти в ФБР.
Это твои проблемы.
Скопировать
I'm so happy to see you both.
There's just some inconsistencies I'd like to straighten out.
-l'm clean, Newman, and you know it.
Рад видеть вас обоих.
Есть кое что, что я хочу прояснить.
-Я чист, Ньюман, и ты это знаешь.
Скопировать
Barzini wants to arrange a meeting.
He says we can straighten out any of our problems.
- You talked to him?
Барзини хочет назначить встречу.
Он обещает уладить все проблемы.
- Ты с ним говорил?
Скопировать
He'II say he's got to straighten it out.
Got to straighten out that closet one of these days,
- would you Iike to do business with me?
Сейчас он скажет, что хочет разобраться в шкафу.
Надо бы разобраться в этом шкафу!
- Что если нам работать вместе?
Скопировать
Oh, my God.
Straighten out the bed, Tex.
Say, Cass, sure have enjoyed being here.
Ничего себе.
Ты не поправишь постель?
Кэсс, мне здесь понравилось.
Скопировать
- Hi, kid.
Hey, Mary, I know you still have this thing to straighten out with Phyllis, but I've got a problem.
It's sort of pressing.
Кстати, а вот этого больше не осталось?
- Чипсов? - Да. Нет.
- Может морковки?
Скопировать
Where have you been so long?
I had a bit of business to straighten out.
Have you been alone?
- Где ты был так долго?
Надо было устроить одно дело.
А ты просидел один? - Конечно...
Скопировать
- A theft, burglary?
- Straighten out!
Form a queue, along the wall. Come on.
-Тогда кража, взлом?
- Подравняйтесь в цепь!
Все в очередь... и вдоль стены.
Скопировать
It's not because there's lots of money in it as everyone wants to believe I think it's nice with a little company.
If one can help straighten out badly raised youngsters, it doesn't do any harm.
Unfortunately, I didn't have my own.
Это вовсе не из-за большого пособия,... как хотят верить многие, просто... веселее жить с небольшой компанией.
По-моему, нет ничего плохого, в том чтобы помогать... правильно воспитывать ребятишек.
К сожалению, у меня нет своих.
Скопировать
-Somebody tell me this doesn't happen!
I'm afraid it is, so let's just go inside and have Prakha Lasa straighten out this mess.
I can't move my right leg! I'm paralyzed!
- Скажи, что это не так.
- Так. Пойдем и найдем Праха Ласа, чтобы он все исправил.
Правую ногу парализовало.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов straighten out (стрэйтен аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы straighten out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэйтен аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение